Guess the R-rated ingredients
There are many things in my inbox that don't amuse me when I sign on Monday mornings, but this e-mail from Julie did:
On Saturday we had an out of town guest and ended up at the Inner Harbor. I lasted only a few minutes in the blazing sun before I had to find a shaded place to sit down and something cool to drink. I ended up at Tir Na Nog where I found one of the daily specials listing smoked salmon with tomato, red onions, and "masculine crustiness."
I've often appreciated menu misspellings and typos, which can be mildly amusing but this one struck me as wildly funny. (Masculine crustiness? Good lord! Go see your doctor!) Obviously someone was over-relying on spell check.
(And I'm wondering if this is actually going to make it past your spam filter with all these references to masculine crustiness.)








Comments
I'd guess that "masculine" means mesclun, and "crustiness" means crostades.
Posted by: hmpstd | July 21, 2008 11:28 AM
the spell checker strikes again!
Posted by: Doug | July 21, 2008 11:48 AM
A Chinese restaurant in Edgewood I visited once advertised "Genital Tso's" chicken.
Posted by: Dave | July 21, 2008 12:33 PM
Pretty funny! Seriously, don't you think someone would check this before they printed it out?
Posted by: Pigtown | July 21, 2008 12:47 PM
Gotta order a side of Gold Bond Powder with that entree.
Posted by: ihearttypos | July 21, 2008 1:39 PM
Mmmm.... masculine crustiness ... arrrggggg......
http://hometown.aol.com/dvg2/images/larue.jpg
Posted by: Henry Gorton | July 21, 2008 1:43 PM
This made me giggle. OK, I laughed out loud. Here's the menu description for a similar sounding item at a local pub here:
Smoked Salmon Crustinis --
Irish Bay smoked salmon served on Irish brown bread crustini with a dill lemon spread and baby mixed greens.
Posted by: Mary in York | July 21, 2008 1:53 PM
What's unnier to imagine is someone answering the following questions in the affirmative:
crostini... Did you mean crustiness?
mesclun ... Did you mean masculine?
Jess, jess and jess. What the frack is crostini doing on an Irish menu? Why does an Irish restaurant even exist?
Posted by: Owl Meat Spellcheck | July 21, 2008 1:54 PM
In Kingston Ontario Chez Piggy had marionetted beef as an appetizer. Great mental pic.
Posted by: Kitkat | July 21, 2008 2:01 PM
I often also see incorrect use of apostrophes (Margarita's) which appear on the menu of a place I frequent. So, I order "the beverage that belongs to someone named Margarita."
Posted by: Mary in York | July 21, 2008 2:04 PM
LOL... Julie finds a funny!
Posted by: Meghan | July 21, 2008 2:18 PM
It's run by the Irish. They're probably all drunk.
Posted by: Jonathan Gilbert | July 21, 2008 2:20 PM
Oh, my goodness!! I laughed so hard my office mate thought I had, at last, really taken leave of my senses.
Love that spell check...
Posted by: Rosebud | July 21, 2008 3:08 PM
At least they didn't call it "mescaline," which we've seen many times.
Posted by: Dahlink | July 21, 2008 4:58 PM
I used to love reading the anecdotes in older editions of The Joy of Cooking. In one, they recounted having seen in a restaurant in upstate NY "Steaks cooked to your likeness". The next sentence read "Few cooks would attempt such feats of portraiture."
Posted by: Hal Laurent, VoR | July 21, 2008 6:07 PM
I love mascaline salad. Before my keyboard melts has everyone noticed the the fierce attraction people have for saying and spelling chiPOLte? I think the chain place has fixed that a lot, but I remember having an argument with the chef at nacho mama's about it. I also saw muscles on special in Little Italy.
Etymology:
Middle English muscle, from Old English muscelle, from Vulgar Latin *muscula, from Latin musculus muscle, mussel
Huh...
Posted by: Owl Meat Guru | July 22, 2008 8:18 AM